Сообщение отредактировал Бегемот: 04 октября 2007 - 22:45

Стихи. Оцените творчество!
#322
Отправлено 09 мая 2007 - 18:46

Here a place, where blowing winds
Have captured now weakening minds;
And loud scream of raging tenses
Breaks usually sleeping senses.
This city is the slave of chaos.
It overthrows all rules and laws
And dominates the fallen souls,
Whose names today in dead's scrolls.
Around of it – dark place of silence;
Inside of it – concealed violence.
Here sins of martyrs will console.
Come. And you will lose control.
May 4th, 2006
;)
#323
Отправлено 09 мая 2007 - 18:51

Крик
Ну вот, сказать, но промолчать,
где ж все слова, тебе б кричать,
но снова те глаза и руки
тебя заставят промолчать.
Опять любить, но умирать,
где ж силы, чтоб себя карать
за слабость перед поцелуем,
за нежеланье умирать.
Сказать опять, но промолчать,
и вновь любить, но умирать
с желаньем жить, хотеть кричать,
но испугаться и молчать.
Хотеть сказать иль закричать,
любить, но снова умирать
с желаньем жить, и лишь молчать,
когда так хочется кричать.
Минутная слабость
Я всё ещё жива, вот это новость,
Хотя, мне кажется, почти сошла с ума,
Когда себе самой прочесть смогла,
Мной никогда не созданную повесть.
А мысли дико набирают скорость,
От бреда яркого ломится голова,
В бреду я слышу чьи-то голоса –
Быть может, вдруг заговорила моя совесть?
Ну нет, она по-прежнему молчит,
Наверно, как обычно крепко спит,
Ещё бы, мне ей нечего сказать…
От этих мыслей начинаю замерзать,
Ещё немного, станет некого спасать,
Давно пора мне с этой гадостью кончать…
#328
Отправлено 10 мая 2007 - 14:45

Это просто стихотворения из области: "гнать, держать, дышать, зависеть, слышать, видеть, ненавидеть и т.д. и т.п. До этого стихотворение красивое.=) Третий стих(тоже про войну) не совсем понял. Точнее начало, как мне кажется, хромает.
"Был не прав. Был не весел бег.
Пели гимны смешным и глупым.
Была радость грустна до слез."
Вот эти 3(вторая особенно) строчки абсолютно мне не понятны. Как можно стыдиться за радость?!
Arnon,
Я тебя ненавидел за ложь,
За обман, за молчанье и игры...
Мою злость никогда не поймёшь,
А меня она рвёт словно тигры.
Вроде все понравилось, но вот эта строфа не очень: игры и тигры. Немного неудачная. Причем здесь игры? Какие игры? А последней строчкой я так и не понял, что ты хотел сказать. Злость тебя рвет, как тигра? Злость одна, а тигров много. Не соблюдено число. Конечно, можно в этом увидеть синекдоху, но пример, на мой взгляд, неудачный.Либо, если это так, то раставьте знаки припенания верно, чтобы можно было понять. Могу ошибаться. Впрочем, молодец. Стих на английском тоже хороший.=)
критин,
Намудрил.=)))
Нюся,
Первое стихотворение замечательное по смыслу.=) Но! "Там их убивали, спокойно, небрежно," Как людей можно убивать небрежно?! Слово просто так подобранно под рифму.
"Там шли по окопам, и было там сложно,
Там были враги, и там были друзья;
Но русскую душу сломить невозможно:
В ней память о том, что все было не зря". Было, было, было. Нет, не красиво. Повтор.
Второе стихотворение "не осилил".
"Крик".
Ужасное. Так накрутить только мог Чехов с: " Когда я подъезжал к станции, с меня слетела шляпа"(с).
Но вы не Чехов. :)
Минутная слабость
Намного лучше, чем предыдущее.
"Хотя, мне кажется, почти сошла с ума,
Когда себе самой прочесть смогла, " С рифмой тут не очень. Да и последняя строчка тоже.=)
За критику прошу сильно не бить.=))
#331
Отправлено 10 мая 2007 - 19:50

#332
Отправлено 10 мая 2007 - 19:56

Нет. Похоже, но всеравно. Глаза режет.=) Без обид.Пух,
поймёшь, не сомневаюсь... Насчёт тигров — обычное сравнение-метафора.
Бегемот, скорее я это не увидел. Хорошее упражнение для стихосложений - буримэ. Мы с другом играем иногда. Очень помогает. Например, ставим себе задачу: я пишу строку, потом, я завершаю строфу, потом меняемся.=)
Так же согласен с тобой, что это помогает.=) Но мне еще неизвестен тот факт, что этюд можно назвать стихом(от незнания).
По поводу войны, мысль твою я понял.=)
#333
Отправлено 10 мая 2007 - 20:29

Но поворот ее не изменяет суть.
Когда-то были мы - загадочное племя,
И поворотом стрелки то время не вернуть
Вчера твой злейший враг подставил свою грудь
Под нож, что лучший друг наметил тебе в спину.
Спросить ты не успел - он смог лишь раз вздохнуть.
Твой лучший друг не стоил пяти пустых бутылок…
Вчера ты подписал свой лучший договор,
Обдумал планы все на месяцы вперед,
Но догорают свечи, и заржавел топор,
Смерть сына твоего все вмиг перевернет
Вчера ты верил в Бога, молился каждый день,
Но проходило время, все меньше было смысла
Теперь ты знаешь - миг, один лишь миг, и тень
Сольется с мраком ночи в одни и те же числа.
Arnon, очень хочу услышать твою критику. Это специально для тебя тут помещено.
#334
Отправлено 10 мая 2007 - 20:55

#336
Отправлено 10 мая 2007 - 21:15

Ох, специально... Я взволнован )Arnon, очень хочу услышать твою критику. Это специально для тебя тут помещено.
Общая идея до боли уже всем знакомая, её ещё не устают описывать... Это не плохо.
В общем стихотворение тоже не плохое, но читается тяжеловато, хотя вроде бы ничего сложного не написано... Не буду противиться идее, что каждый читает по-разному)
При таком построении от общего к частному, в конце последней строфы хочется ещё продолжения, наверное потому что пилить эту тему и перечислять события можно бесконечно...
В первом четверостишии в первой и второй парах строк буквально одна и та же идея, даже одинаковыми словами раскрывается... В последнем — строки "Вчера ты верил", "каждый день" и далее "Но проходило время", "меньше было смысла" как-то не сочетаются во временных плоскостях... К тому же каждая строфа, начинающаяся со слова "вчера", наводит на мысль, что вчера был буйный день, столько событий)) хотя понятно, что имеется ввиду прошлое вцелом...
Из ритма особенно выбивается последняя строка второго четверостишия, ну и рифма там в ту же степь убегает...
Вот, общее впечаление я сказал...
#338
Отправлено 10 мая 2007 - 21:41

Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных